«Путеводитель: Кабардино-Балкария». Анналы туземной лжи Печать
Эльхан (по материалам сети "Интернет")

«Не будет ли это оказанием слишком большой чести человеку бесчестному?» - именно так хочется начать сию вещь. А может, начнем словами Цицерона: «Доколе же ты, Катилина, будешь злоупотреблять нашим терпением?»...

Речь идет о мерзостной брошюре Александра Афова «Путеводитель: Кабардино-Балкария», вышедшей в издательстве «М. и В. Котляровых» в 2005 году. Спонсором этого издания является доктор всех известных наук, генеральный директор АО «НК «Роснефть» - Кабардино-Балкарская топливная кампания» Валерий Заудинович Карданов. Для тех, кто не знает - скажу, что Карданов кроме своего пристрастия к деньгам и науке еще успевает и в политике. Он является одним из вдохновителей новой (или уже «старой») антибалкарской политики в КБР.

И вот на этом живом политическом фоне выходит, казалось бы, безвредная, книженция Афова. Не затягивая далеко, сразу скажу об авторе. Этот человек является автором грязных статей в «Газете Юга», где прикрываясь под псевдонимом «Султан Ахов» говорил о том что балкарцы всегда были в рабской зависимости от Кабарды (как впрочем, и все остальные народы Кавказа) а Балкария была ничем иным как охотничьими угодьями кабардинских князей. Ну вот, настало время лоскутные статейки связать в одно и выпустить монументальный географоисторический лживый труд объемом в 90 страниц...

«А что нового в этой лжи? Может проще не обращать внимания?» - спросите вы. Ну не хочется привыкать к худшему, не хочется быть общественным навозным жуком, привыкшим переваривать подобные отходы.

Не буду долго заигрывать и приведу несколько (не все!) лжеисторических цитат из данной книжки. Цитаты Афова даны в кавычках, мои комментарии синим цветом.

Ложь №1: (стр.10) «В Кабардино-Балкарии проживает 901,5 тыс.чел., кабардинцев насчитывается 499 (55,3%)...»

В начале 2002 года Госкомстат КБР давал цифру 748 тыс.чел., кабардинцев было 47%. Кабардинская политверхушка, видимо чтоб обеспечить потомков великих адыгов контрольным пакетом акций организуют при переписи демографический взрыв, доводящий уровень населения почти до миллиона человек, а долю кабардинцев до 55%. Реальное положение народонаселения в КБР всем известно и называется оно «кто сильнее – выезжает, кто слабее - вымирает».

Ложь №2: (стр.10-11) «Большая часть адыгов (черкесов), к сожаленью, проживает за пределами России: в Турции – более 2,5 млн.чел. ...»

Во-первых, непонятно почему и кто по этому поводу сожалеет. Россия? Турция? Или сами репотрианты? Скорее всего, сожаленья оформились только в воображении Афова. Во-вторых, тут уместно дать национальный состав Турции, где никакой речи о 2,5 млн. адыгах нет. Основное население Турции (около 90% всех жителей) составляют турки - свыше 35 млн. чел., курды - свыше 3,5 млн. чел., арабы - около 600 тыс. чел., "черкесы" (под этим названием объединяется ряд кавказских народов - адыгейцы, убыхи, чеченцы, осетины, лезгины, карачаевцы) - 150 тыс. чел., лазы и грузины (120 тыс. чел.), а также азербайджанцы и туркмены. Это не я придумал, это официальная справка турецкой демографии.

Ложь №3: (стр. 12) «Слово Баксан состоит из двух кабардинских слов «Баха» - пар, и «сана» - напиток, что переводится как пар над водой...».

Тут воображение Афова дошло до критической точки. Если пойти по этому пути, то с балкарского можно тоже придумать несколько нелепых переводов. Например, «Быхы» - морковь, «сана» - считай. И в добавок придумать легенду о том, что по Баксану в древности переправлялись громадные морковные партии для плова в Хорезм...? Не смейтесь, вы дальше увидите что мифы Афова не менее «серьезны». На самом деле, название реки Баксан звучит правильно как Басхан, и переводится на русский с балкарского как «потопивший, вышедший из берегов».

Ложь №4: (стр.13) «...Эльбрусский район условно можно назвать балкарским...»

Мне трудно догадаться, что тут автор имел ввиду. Могу ответить адекватно: жителей Баксанского райна КБР можно условно назвать кабардинцами.

Ложь №5: (стр.15) «... где жили предки кабардинцев, обнаружены орудия труда конца раннего палеолита...»

Так и хочется добавить: «где ныне живут чукчи и эвенки обнаружены остан-ки динозавра, бронтозавра, ихтиозавра и пещерного тигра». Правда, что это даст чукчам непонятно. Афов видимо прослеживает, не без основания, прямую логи-ческую связь между эпохой палеолита и эпохой Кокова...

Ложь №6: (стр.15) «установлено, что предками адыгов (кабардинцев) были ха-ты и хетты, создавшие в III тысячелетии сильную империю, соперничавшую с Египтом и Вавилоном, территория которой простираются на весь Анатолийский полуостров, включая часть Ирака и Кавказ. После распада империи адыгские племена сосредоточились на Северо-Западном Кавказе».

Ну что тут скажешь, смешал хеттов с хатами, рассчитывая на плебейскую публику. Однако, не понятно, причем тут адыги? Культура хеттов была на очень высоком уровне: они строили дома из камня, имели развитую письменность и язык. И где это у адыгов осталось? Только в воображении Афоподобных. После распада империи адыги вдруг превратились в скромные племена и вернулись на Кавказ... Автор этого мифа не Афов, а другой адыг Махус Руслан. Вот его слова: "черкесы 7000 лет до н.э. т.е. 9000 лет назад частично покинули Кавказ и, перебравшись в Турцию, создали там "Великое государство". Спустя 5800 лет после того, как часть черкесов, покинув родину, прибыло в Турцию и создало там огромное государство, черкесы всё же, бросив всё, вернулись из Малой Азии на Кавказ. Там они присоединились к кавказским черкесам и стали с ними жить вместе." Вот так, адыги катались по всему миру, создавая великие державы, а как только надо-ест – возврашались на родину...?

Ложь №7: (стр. 18) «Территория владения Кабарды простиралось до реки Сунжи, вплоть до ее впадения в Терек (территория нынешней Чеченской Респуб-лики)»

Это Афов скромно имеет ввиду только реальные границы Кабарды. Думанов и кампания пошли дальше. Они установили политическую границу Кабарды по рекам Дон и Волга. Калмыки, казаки, чеченцы, дагестанцы, (не говоря о балкаро-карачаевцах) конечно же, были в политической зависимости от Кабарды.

Ложь №8: (стр.18) «... родоначальник кабардинских князей – Инал (до него у кабардинцев князей не было)...»

Мы знаем, что до него у кабардинцев князей не было. Также знаем о том, что все «кабардинские» князья тюркского происхождения. Обычные кабардинцы не понимали речи своих князей. Об этом пишет первый кабардинский историограф Кудашев, который не успел поработать под руководством Думанова. Само имя Инал - татарское.

Ложь №9: (стр. 21) «Многие казацкие и украинские фамилии оканчиваются на «ко», что является результатом влияния адыгского (черкесского) языка, т.к. «къуэ» у адыгов означает сын...»

Поняли? Украина тоже была когда-то адыгской. На самом деле, если отбро-сить плоды больного воображения Афова, то окончания украинских и казацких фамилий звучат в основном как «енко», «онко», что является общепризнанным заимствованием с тюркских языков, означающим принадлежность к роду. На-пример, Иваненко – Иванныкъы, т.е. сын Ивана. Это не я придумал, это признано в науке уже давно. Сама Киевская Русь называлась как Киевский Каганат, а гребенские казаки прямые потомки хазарских тюрков.

Ложь №10 (стр. 88) «По преданиям, раньше река Баксан называлась Алтуд. У восточных славян – антов – эта река называлась Алатырка, у адыгов (тоже антов?) – Алтуд...»

Да, да самое время смеяться! Адыги в промежуток между Хеттским царством и Киевской адыгской республикой успели побывать еще и антами? А для антов видимо река Алтуд имело стратегическое геополитическое значение, раз они ей дали даже название. Тем более, Алатырка очень «славянское» слово. Где анты, а где Алтуд... Или этот абзац работы Афова проспонсировали алтудские водочники?

Ложь №11 (стр.88) «Азов – море и город в Ростовской области. От адыгского «iузэв» - узкий берег. Адыгское название города Аскалэ (Аскала) – крепость (город) асов...»

Странно получается однако! Тут Афову в очередной раз отказывает логический аппарат. Я не буду тут тратится на значение слова Азов – и так всем известно. Но как так получается что Азов переводится с адыгского, а «адыгское» название Аскала не является на самом деле адыгским. Или Афов украл слово «къала» у всех тюрков? Может Саркел - Белая Вежа (Сары Кала) тоже адыгское слово? А известно ли Афову, что слово «къала» с балкарского переводится как «строить»?]

Ложь №12 (стр. 88) «Азау можно перевести с кабардинского как «iзэу» - умело и «зауэ» - драться, воевать, т.е. «умело воюющий»...».

Это он так переводит гору Азау в Баксанском ущелье... «умело воюющий»... что тут скажешь? А гору Башиль в Чегемском ущелье, если очень захотеть, можно перевести с кабардинского как «прыгающий на месте»... ?

Ложь №13 (стр. 88) «Аурсентх – от тюркского «ауар» - перевал и кабардинского «сентх» - хребет...».

По этому поводу старики балкарцы рассказывают следующую историю. Когда балкарцы пришли на эти места - встал вопрос: «как назвать этот перевал?» В балкарском языке было слово «ауар» - перевал, а слова «хребет» не было. Вот и отправили делегацию к кабардинцам с просьбой дать подходящее слово из богатого адыгского языка. Ну те не могли на токую мелочь скупится? На самом деле, этот перевал называется Ауар-Сырт и переводится с балкарского как «перевальный хребет». Хорошее дело: сначала коверкать первоначальные названия, а потом давать им объяснения. Главное – Афов везде старательно избегает слова «балкарский» заменяя его словом «тюркский».

Ложь №14 (стр.89) «Аушигер – от кабардинского «Аушиджэр» – Иисус Греческий...»

Почему Иисус? И почему Греческий? Кто сможет объяснить? Что он делал в Аушигере? Может прилетел искупаться в теплых источниках? Аушигеру всего 150 лет, раньше там вообще не было селения. Место это называлось раньше Аушжер, что значит с балкарского «место перевала». Кто был там – знает, что действительно на выезде из Аушигера есть небольшой перевал.

Ложь №15 (стр.90) «Этноним «Малкъар» происходит от тюркских слов «мал» - скот и «къар», сокращенного «къараулар» - сторож, т.е. «скотохранитель»...»

Вот вам истинное лицо фальсификатора Афова! Кто верит в то, что он не знает об истинном значении слова «Малкъар»? Но ему надо и это слово перемешать с грязью! «Если с кабардинского не переводится, то мы пойдем другим путем: переведем с балкарского, но так как хотим!» - вот как он думает. Ничего не скажешь – конченный мерзавец!

Ложь №16 (стр.90) «Бедык – от кабардинского слова «Бэдыкъуэ»...».

Получается что Бедык тоже исконно кабардинская земля... Ну конечно, если Баксан со времен антов была кабардинской, а на Ошхамахоа еще «кабардинские» нарты обитали, то с каким – то там Бедыком все и так понятно...Бедык видимо был оставлен адыгами когда они затеяли экскурсию в Малую Азию и быстро там создали Хеттское царство. Когда пришли обратно - тут уже какие-то «скотохранители» засели. ?

Ложь №17 (стр.90) «Бечасын – от кабардинского «сын» - памятник, т.е. пмят-ник Бэча (Бека)...»

Да, «сын» - это конечно исконно кабардинское слово... Якуты, уйгуры, киргизы, казахи, кумыки, балкарцы просто взяли это слово попользоваться. А так оно конечно же адыгское... Сами адыги не ставили памятники умершим до 15 века и слово «сын» дали во временное пользование тюркам. Тем более слово Бек. В честь адыгского народа тюрки Средней Азии и кипчаки называли своих вождей беками... Таким образом, Бечасын – это исконно кабардинское слово.

Ложь №18 (стр.90) «Вольный Аул, кабардинское название «Брамта». Здесь действовала паромная переправа, которую кабардинцы назвали «брэм», а «тэ» означает «место», т.е. «место для парома»».

Когда говорит о пароме, Афов имеет ввиду реку Нальчик...? В кабардинском языке издревле существует слово паром, наряду со словами вертолет, робот, калькулятор и многое другое. Сомнений нет - через речку Нальчик чтоб переправится обязательно нужна паромная служба. Сегодня даже есть мнение сделать Нальчик портовым городом, чтоб напрямую к столу местного бомонда привозить с Каспия осетрину и икру. ? Для тех кто не знает, скажу река Нальчик летом почти высыхает а зимой замерзает. Короче говоря, такой реки почти в природе нет. А слово «Брамта» (правильно «Барамта») с балкарского означает «место для набега» или «место для состязаний по стрельбе». Данное слово широко использовалось у всех тюрок и монголов. В кумыкском языке, например «Барамта» означает «поход за пленниками». Так что, не знаю, с каких пор этот аул стал Вольным...

Ложь №19 (стр.91) «Герпегеж – от кабардинского «Джерпэджеж» - «на зов отзывающийся»».

Вот такое индейское название имеет это балкарское село. И на какой же зов отзывается эта местность? Образцовая нелепость! Балкарское название Къырпы-агъач, что значит «лес покрытый инеем». Действительно, лес находится на очень влажном, но теневом месте. Кто часто бывает, знает, что там зимой всегда лес покрыт инеем.

Ложь №20 (стр.91) «Голубые озера, кабардинское название «Псы хурей» - круглая вода, и «Шередж ана» - мать Черека...»

Целых 2 кабардинских названия имеет это озеро. На всякий случай. От себя добавлю, что скоро мы должны ожидать легенду, которая будет гласить, что первым человеком, опустившимся на дно Голубого озера был кабардинец, какой-нибудь древний адыгский Кусто. (По аналогии с первым и последним альпинистом Кабарды, Килларом Хашировым).

Ложь № 21 (стр.95) «Кашхатау. Топоним образован от кабардинских слов «кiэщi» - короткий и «къытэо» - наступать, т.е. «быстро нападать». После поселения в этих местах балкарцев непонятное для них слово они подогнали под балкарское «Къашха тау» - «Лысая гора»...».

Очередная бессовестная нелепость Афова. Тем более сам автор на странице 49 говорит что «безлесный холм над поселком действительно возвышается». (Наш герой еще и склеротик оказывается.) «Быстро нападать» - это уже из лексикона Адольфа Гитлера. Куда и кто быстро нападал? Ну конечно же кабардинские войска в стан балкарцев... Потом устали нападать и отдали эти земли балкарцам, а те неблагодарно обозвали Лысой Горой...

Ложь №22 (стр. 95) «Кенже – от кабардинского «ченж» - мелкий...»

Что мелкий??? Чего мелкий? Ответ тут простой и ясный: Кенже (по – балкарски Кенгжер) означает «широкое место». И совсем не «мелкий».

Ложь №23 (стр.96) «Лахран – от осетинского «лах» - экскременты и «ран» - место, т.е. место для экскрементов. На кабардинском языке «Хаймащэ» - «экскрементова яма»...»

Тут видимо Афов в своем путеводителе указывает место отправления нужды будущим многомиллионным толпам туристов: «Вот есть Хаймаша, специальное место для экскрементов, вот туда и идите...»

Ложь №24 (стр.97) «Малгобек – от кабардинского «мэлгъэбэг» - «овца + опухать от отравы»...»

Видимо в честь той самой овцы опухшей от отравы... Кто положил яд история умалчивает. Надо думать, близлежащие осетины. Но большие любители домашних животных, кабардинские животноводы не забыли ту овцу-жертвенницу. На самом деле Малгобек (Малгъабек) означает с балкарского «место удобное для скота». Да и «скотохранителями» Афов обозвал балкарцев. Да и вообще кабардинцы не возились с овцами – у них были дела по важнее. Например, они строили империи в разных частях света.

Ложь №25 (стр.97) «Машук – от кабардинского «мэш» - просо и «къуо» - балка. Кабардинцы в этих местах сеяли просо...

Если весь равнинный Кавказ был кабардинским то с какой стати возникает необходимость сеять просо в балке на горе? Или это ритуал такой был? Может кабардинцы сеяли не вершине этой горы просо когда равнина была залита морем. Тогда, это было где-то 2 млн лет назад... Короче говоря - полная чушь. Машук (Башыкъ) означает «верхняя, главная». Так называют самую высокую гору среди близлежащих гор. Например, в Памире есть вершины Алмашык и Артмашык, т.е. «вершина спереди» и «вершина сзади». Или там тоже адыги сеяли просо?

Ложь №26 (стр.98) «Пятигорск. Кабардинское название «iуаухьитху» отодвинуто на второй план тюркским словом «Бештау» - «пять гор», в связи с легкостью произношения...»

Да действительно, слово «iуаухьитху» сам Афов не в состоянии будет произнести. Раз он пишет путеводитель для туристов, то лучше такими словообразованиями их не пугать. Предлагаю также переименовать Залукукуаже, Дугулубгей. (Как сказал корреспондент российского ТВ «Доголубей»)

Ложь №27 (стр.99) «Тамбукан – от кабардинского «Тамбий гуэл» - Тамбиево озеро.»

Опять ворует слова! Пусть будет Тамбиево озеро, но причем тут кабардинский язык? Или Афов окончательно хочет нас уверить в том, что кабардинский язык – тюркский? Если «гуэл» слово адыгское, то как быть со словами Байкал (Бай гёль – Большое озеро), Иссык-куль (Теплое озеро)? А они к сожаленью не в Кабарде находятся. Неувязочка получается...

Ложь №28 (стр. 99) «Татартуп – от кабардинского «тэтэртыпiэ» - «татарское место»...»

Нет друг! Татартуп - это «Татар тюп», т.е. «место после татар», «место под (разрушенное) татарами». Раньше там находился булгарский город Джулат «Жолат», т.е. «лошадиная тропа». Джулат был разрушен Темирланом.]

Ложь №29 (стр.100) «Урвань – от кабардинского «арауан». Название не расшифровано».

!!! Название не расшифровано...но кабардинское! Сам на все тут и ответил автор. Урвань (Арауан) означает с балкарского «центральное (перекрестное) место». Местность Арауан есть в Восточном Туркестане. На карачаево-балкарском языке есть также другое значение слова Арауан – «совок для золы».

Ложь №30 «Шаухана – от кабардинских слов «шауэ» - парень и «хэнэ» - застрять»...

Если Афов думает что это единственное место с таким названием то ошибается. Мне известно еще по крайней мере 3 места с таким названием. Гора где у Афова «застряли парни» называется в оригинале Шаухана Баш (43°24'33" северной широты и 43°18'02" восточной долготы). В Балкарии еще есть одна гора с подобным названием – Шауханат (43°15'00" северной широты и 42°50'01" восточной долготы). Там что тоже парни застряли?...

Поверьте это даже не половина фальсификаций Афова. Вот такой вот путеводитель. Пусть народ знает своих умалишенных. Надеюсь, что среди кабардинцев найдутся люди способные заткнуть рот таким дискредитирующим лицо народа элементам.
 
Взято с: http://www.elbrusoid.org/phorum/index.php?action=vthread&forum=2&topic=5133